与以往的五年规划一样,“经济发展”类指标排在首位。不过,此次“经济发展”指标中没有设定五年GDP年均增速预期性指标,而是强调“保持在合理区间、各年度视情提出”。O ano de 2021 marca o 100º aniversário da fundação do Partido Comunista da China (PCC), bem como o ponto de partida em uma nova jornada para a construção plena de uma China socialista moderna.
Globalmente, a pandemia colocou a humanidade à prova. Apesar dos obstáculos, a China avançou convincentemente. Venceu sua batalha contra a pobreza, alcançou grandes resultados estratégicos na prevenção e controle de epidemia, e tornou-se a única grande economia do mundo a alcançar um crescimento econômico positivo no ano passado.
-- Deliberar o relatório sobre o trabalho do governo;
优盈彩票合法吗핫 갤러리
经济参考报社版权所有 本站所有新闻内容未经经济参考报协议授权,禁止转载使用
嫦娥五号携月壤返回,首次地外天体采样之旅圆满成功;量子计算原型机“九章”问世,实现算力全球领先;“奋斗者”号成功完成万米海试,标注载人深潜新坐标……一年多来,一系列代表着中国最前沿科技的重大成果捷报频传,凝聚全球关注的目光;一项项创造突破应运而生,改变着人们的生活。加快建设创新型国家,吹响建设世界科技强国的号角,一个朝气蓬勃的创新中国在逐梦征程上正不断跨越一个又一个重要坐标!
指标是行动的“指挥棒”。未来中国的美好蓝图,将在全国亿万人民的真抓实干中,一步一步变为现实。(记者李延霞、吴雨、许可、周颖)
Mochache noted that the vaccination exercise will employ a data management and reporting electronic vaccine registry.
Se deben hacer esfuerzos para facilitar una comprensión más integral de las políticas del Partido concernientes a los grupos étnicos, especialmente entre los jóvenes, dijo Xi.Copyright © 2000 - 2020 XINHUANET.com Al felicitar a Mongolia Interior por haber cumplido el objetivo de eliminación de la pobreza como estaba previsto, Xi dijo que aún quedan tareas arduas por delante en la búsqueda de la prosperidad común, y añadió que deben hacerse esfuerzos decididos para prevenir cualquier recaída en la pobreza a gran escala.钱宇辰